Page 82 - 2023-bfw-FLL-2e
P. 82

threw up her hands and said, “¡Pero si son    que se rien de to’ el que ven.
            5
                     americanas!” They’re American girls!         (The daughters of Juan Mejia
            /
                        We hit it off with the boys. All the other girls   dance well and are so pretty
                     came with their mamis or tias in tow; Dilita and I   but they’ve got one bad quality,
                     were free and clear. Inside of a week we both had   they make fun of everybody.)
            Narrative
                     boyfriends. Dilita, who was prettier than I, landed      8
                     the handsome tipo, tall Eladio with raven-black   Las gringuitas,  they nicknamed us. Dilita
                     hair and arched eyebrows and the arrogant stance   didn’t mind the teasing, but Mangú could
                     of a flamenco dancer, whereas I ended up with   always get a rise out of me when he called me a
                     his chubby sidekick, a honeyskinned young man   gringa. Perhaps, just a few years away from the
                     with wonderful dimples and a pot belly that made   name-calling my sisters and I had experienced
                     him look like a Dominican version of the Pillsbury   on the school playground, I felt instantly defen-
                     doughboy. His name was Manuel Gustavo, but   sive whenever anyone tried to pin me down with
                     I affectionately nicknamed him Mangú, after a   a label.
                     mashed plantain dish that is a staple of Dominican   But though he teased me with that nick-  20
                     diet. A few days after meeting him, Mangú’s mother   name, Mangú made it clear that he would find
                     sent over an elaborate dessert with lots of white   a real gringa unappealing. “You’re Dominican,”
                     frosting that looked suggestively like a wedding   he declared. The litmus test was dancing
                     cake. “Hinthint,” Dilita joked, an expression every-  merengue, our national, fast-moving, lots-
                     one was using at her school, too.         of-hip-action dance. As we moved across the
                        Every night the four of us went out together:   dance floor, Mangú would whisper the lyrics in
                     Dilita sat up front with Eladio, who had his own   my ear, complimenting my natural rhythm that
                     car, and I in the backseat with Mangú — a very   showed, so he said, that my body knew where
                     cozy boy-girl arrangement. But actually, if anyone   it came from. I was pleased with the praise. The
                     had been listening in on these dates, they would   truth is I wanted it both ways: I wanted to be
                     have thought two American girlfriends were out   good at the best things in each culture. Maybe I
                     for a whirl around the town. Dilita and I yakked,   was picking up from Dilita how to be a success-
                     back and forth, starting first in Spanish out of con-  ful hybrid.
                     sideration for our boyfriends, but switching over   Still, when I tried to talk to Mangú about
                     into English as we got more involved in whatever   something of substance, the conversation
                     we were talking about. Every once in a while, one   foundered. I couldn’t carry on in Spanish about
                     of the guys would ask us, “¿Y que lo que ustedes   complicated subjects, and Mangú didn’t know
                                7
                     tanto hablan?”  For some reason, this request to   a word of English. Our silences troubled me.
                     know what we were talking about would give us   Maybe my tias were right. Too much education
                     both an attack of giggles. Sometimes, Eladio, with   in English could spoil a girl’s chances in Spanish.
                     Mangú joining in, sang the lyrics of a popular song   But at least I had Dilita to talk to about how
                     to let us know we were being obnoxious:   confusing it all was. “You and I,” she often told
                                                               me as we lay under the mosquito net in the big
                        Las hijas de Juan Mejia                double bed Mamacán had fixed for us, “we have
                        son bonitas y bailan bien              the best of both worlds. We can have a good time
                        pero tienen un defecto                 here, and we can have a good time there.”
                                                                  “Yeah,” I’d say, not totally convinced.
                     7  ¿Y que lo que ustedes tanto hablan?: “and what are you talking
                     about?” in Spanish. —Eds.                 8  Las gringuitas: “little non-Hispanic girls” in Spanish. —Eds.
             180
                                          Uncorrected proofs have been used in this sample.
                                          Copyright © Bedford, Freeman & Worth Publishers.
                                         Distributed by Bedford, Freeman & Worth Publishers.
                                           For review purposes only. Not for redistribution.

          06_SheaFLL2e_40926_ch05_130_243_6PP.indd   180                                               28/06/22   8:57 AM
   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87